Những lưu ý trong dịch thuật tiếng Trung

Thảo luận trong 'Biên dịch tiếng Trung' bắt đầu bởi ngocanh.qthl, 19/10/16.

Đã xem: 25,406

  1. ngocanh.qthl Moderator

    Là ngôn ngữ tượng hình nên việc học và dịch thuật tiếng Trung gặp nhiều khó khăn hơn những ngôn ngữ sử dụng chữ latinh, đòi hỏi người biên dịch sự tỉ mỉ, chi tiết và chính xác trong từng câu chữ. Những lưu ý dưới đây sẽ giúp bạn đảm bảo một bản dịch thuật tiếng Trung chuẩn, hạn chế những lỗi thường gặp phải.

    Dịch đúng và sát nội dung bản gốc

    Điều quan trọng nhất trong quá trình biên dịch là phải dịch đúng thông tin, bám sát với nội dung gốc. Đối với dịch tác phẩm văn học, việc sử dụng câu từ uyển chuyển, mượt mà là điều cần thiết, tuy nhiên, vẫn phải đảm bảo đúng với ý đồ của tác giả. Có thể do quá trình biên tập lại bản thảo mà dịch giả có những sửa chữa, thay đổi để tác phẩm hay hơn, nhưng lại xa rời nội dung bản gốc. Do đó, trong quá trình hoàn thiện, bạn cần thường xuyên đối chiếu bản dịch với bản gốc, tránh việc sửa chữa một cách cảm tính, thay dổi nội dung và ý tưởng của tác giả.

    kienthuctiengtrung_slowchinese_214-bo-thu-tieng-trung.jpg

    Chú ý đến văn phong và ngôn ngữ của văn bản gốc

    Một trong những yếu tố để bạn dịch sát văn phong và ngôn ngữ của bản gốc là tính chuyên môn. Với mỗi lĩnh vực dịch thuật, bạn cần trau dồi kiến thức chuyên môn cùng vốn từ khóa nhất định. Ví dụ như: Dịch thuật tài liệu Tài chính, luật pháp - hành chính, y tế - dược phẩm, tài liệu xây dựng, giáo dục & đào tạo, khoa học… đảm bảo tính quy chuẩn của từng loại văn bản, văn phong và ngôn ngữ thể hiện vị trí, trình độ và tính chuyên nghiệp trong dịch thuật của bạn.

    tu-vung-voi-chu-de-cong-viec-hang-ngay-va-nghi-phep.jpg
    Bổ sung những kỹ năng và kiến thưc mới

    Tiếng Trung nằm trong nhóm những ngôn ngữ khó học và phức tạp nhất thế giới, việc thông thạo và nắm chắc từ vựng, ngữ pháp, cũng như phân biệt các từ địa phương với ngôn ngữ chuẩn là điều không hề dễ dàng. Ngay cả khi đã là một biên dịch viên lâu năm, bạn vẫn phải không ngừng học hỏi, bổ sung vốn từ, kiến thức chuyên môn, hiểu biết về văn hóa và kinh nghiệm sống. Những yếu tố này sẽ giúp bạn tiến xa hơn trong nghề dịch thuật.

    Đặc biệt, với sự phát triển công nghệ hiện đại, nghề biên dịch hiện nay được hỗ trợ nhiều công cụ đắc lực trong dịch thuật, lưu trữ, tìm kiếm thông tin… Trên nền tảng hoàn thiện những yêu cầu cơ bản của nghề, bạn cũng cần cập nhật, nắm bắt về công nghệ thông tin, giúp rút ngắn thời gian biên dịch một cách hiệu quả nhất.
     
    Đang tải...
    nam lim xanh

    Bình Luận Bằng Facebook